03.04.2024

О великий, могучий русский язык. Великий, могучий русский язык


О великий,могучий русский язык!



Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И. С. Тургенев.

Я хочу отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков , включая И.С. Тургенева. А в озможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины. Разнообразие слов и значений позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, составлять красочные образные описания, выражать свои мысли – в этом и заключается использование богатства русского языка.
И среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в нашем мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М.В.Ломоносов. А П.Мериме сказал, что « русский язык является богатейшим из всех европейских наречий».
Сравнивая русский язык с другими распространенными языками мира, такими как лаконичный английский или отрывистый немецкий, я невольно отмечаю богатство эпитетов и замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.

Прочитывая классические литературные произведения знаменитых русских авторов, наслаждаясь их великолепным слогом и неповторимым стилем, я каждый раз нахожу для себя ответы на многие вопросы и темы, трогающие до глубины души, поскольку мастерство их поразительно и заставляет осознать подлинную многогранность и гармонию русского языка.

Необычайное богатство, оттенки и нюансы, глубокий и особенный смысл – русский язык действительно велик и всесилен, ему доступны любые возможности, и нет таких природных красот или человеческих эмоций, которые нельзя было бы точно, красочно и достоверно описать.

Владение русским языком, в его истинном и историческом значении, развивает личность человека и дает небывалую власть над словом. Ведь слово, верное и правдивое – это настоящее сокровище, с помощью которого можно добиться любых успехов и высот.
Ценить и уважать язык человек должен с самых первых лет своей жизни. И я считаю, что если все родители вместо мультфильма станут читать своему малышу сказки и занимательные истории, то значимость русского языка может снова возродиться и окрепнуть. Ведь основы любви к чтению должны зарождаться в каждой отдельной семье. Так как именно чтение – и есть ключ к величайшим знаниям, грамотной оценке окружающей жизни, пониманию характеров и красивой, правильной речи. Лишь посредством чтения язык сможет оказать свое влияние не только на умы, но и на души. Я думаю, что прекрасной станет страна, в которой каждый гражданин захочет в совершенстве знать родной язык и поклоняться его необычайной красоте.

Вы когда-нибудь задумывались, почему именно русский язык — могучий и великий? Версий, конечно же, много… Но почему именно русский язык? Почему не английский, на котором говорят, чуть ли не пол-планеты. Ведь именно за английским языком закреплен статус международного языка. Формат всех международных форумов и конференций, а также документация официально за английским языком. Но великим и могучим все равно считается русский язык.

Еще примеры. Китайский язык — более 50 000 иероглифов. Его выучить невероятно сложно. Сами китайцы в большей мере знают около 8000 иероглифов. Для нормального общения, чтения и понимания друг друга — этого вполне достаточно. Китайский язык — сложный, один из самых древних языков, и его носителями является более 1.4 млрд. человек, но при всем уважении к китайцам он не могучий и не великий…

Знали ли вы, что китайский язык отличается исключительно простой грамматикой: глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, даже привычного для нас понятия множественного числа тут нет. Пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям.

Если бы не безумное произношение и огромное количество иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков… Нет, китайский язык никакой не могучий и не великий.

Японский язык. По мне — один из самых сложных — более 150 000 иероглифов. Вдумайтесь в эти цифры. Кажется, чтобы выучить японский нужно быть спокойным, как философ Конфуций и пытливым, как Лев Толстой. Японский язык очень сложный, труднее, чем китайский и английский. Но одновременно японский — язык с причудами.

Мало кто знает, что в японском языке очень мало ласковых слов. Поэтому японцам требуется в два раза больше времени, чтобы что-то сказать.

Хотя бы только по этому параметру он не сравнится с великим и могучим русским!

Итак, я абсолютно убежден, что такие факторы, как международное признание, древняя история языка, сложность в изучении, заимствования и много-много чего еще никак не закрепляет за языком право называться великим и могучим! Доказать это сложно, но я попробую.

Вообще, впервые фраза «великий, могучий русский язык» вошла в обиход в 1882 году. Ее автор — Иван Сергеевич Тургенев, горячо любил родной язык. Не вырывая из контекста нужных фраз, приведу мысль классика в том значении, в каком он её высказал:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Иван Тургенев

Это не слова отчаяния или фанатично слепое поклонение, и сказано это было не для красного словца. У Ивана Сергеевича было основание называть вещи своими именами. Его знакомство с Пушкиным, Лермонтовым, Жуковским, Некрасовым, Белинским, Герценым, его жизнь за границей, его опыт и знакомство с западной культурой, искусством, литературой; его видение и понимание жизни и тоска по Родине… — всё вышеперечисленное давало ему особенное право говорить так, как он считал нужным, как ему казалось и думалось.

Тургеневу нравилась жизнь на западе. Он принимал ее, и ему в Париже жилось намного лучше, чем в России, но чтобы отречься от русского языка и писать свои романы на французском или английском языках, об этом и речи быть не могло.

Именно Тургенев был рупором русской культуры в мире, ярым пропагандистом русской литературы на западе. С высоты прожитых лет, писатель свято верил, что русский язык дан исключительно великому народу. Тургенев понимал всю силу и богатство русского языка — его гибкость, благозвучность, многогранность.

И действительно, русский язык красив и мелодичен, и не сравним ни с одним другим. Ни один язык мира не содержит такого разнообразия смысловых оттенков.

«С русским языком можно творить чудеса»

Гениальность русского языка заключается в том, что с помощью словоформ, эпитетов и оборотов речи легко передавать малейшие нюансы в описаниях и создавать красочные образы. «С русским языком можно творить чудеса» , — писал еще один гений слова К. Паустовский. Он был убежден, что «нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.»

В русском языке нет ничего невозможного. На русском языке можно написать рассказ, все слова которого будут начинаться с одной буквы. Примеров таких множество. Один из них — рассказ на букву «П» мы уже ранее.

А русский мат, ненормативная лексика, нецензурщина, русская брань. Мы даже ругаемся сложными и непереводимыми для запада словосочетаниями. Иногда русский мат давал нам значительное преимущество — взять хотя бы годы Великой Отечественной. Немецкие шифровальщики не могли понять, что предпримут советские войска, потому как, порой, приказы и команды произносились на чисто русской брани. В СССР негласно было два международных языка — русский и матерный. Все страны соцлагеря говорили и понимали русский язык. Кстати, ни в одной стране мира нет толкового словаря уголовных жаргонов . Вдумайтесь в это! Ни в одной! Это не повод для гордости, но это правда жизни.

А русский юмор в литературе. Возьмите томик Антона Павловича Чехова — самого переводимого русского писателя в мире. А сарказм «диссидента» Довлатова — почитайте. А Гиляровский, Аверченко, Куприн — люди с богатым чувством юмора.

Русский язык необъятен! Словарный запас русского языка действительно велик. Обычный русскоговорящий человек не использует и пятой части всех существующих в языке слов. При этом много заимствований, калек с других языков, которые тоже считаются уже частью русского словарного состава. Но даже если не учитывать современные иностранные слова (древнегреческие, латинские и прочие заимствования не считаются таковыми), то русский язык все равно необъятен.

Не менее сложна и мысль, высказанная на русском. Многое часто зависит от интонации, от порядка слов, от знаков препинания. «Казнить нельзя помиловать» помнят все русскоговорящие люди со школьных лет, и этот пример крайне удачно демонстрирует такую разницу.

Именно по этим причинам русский язык был назван великим и могучим, но эти слова до сих пор не утратили значимости. Русский – один из богатейших в мире языков, а по совместительству один из самых сложных. У него великое прошлое, но и не менее великое будущее.

И вместо заключения, несколько забавных примеров найденных в сети, подтверждающих величие и богатство русского языка:

Тему ЗАДАМ, струны ЗАДЕВ:
Выпьем ЗА ДАМ, а также ЗА ДЕВ!

Бывает, в зеркало смотрю И НОЮ:
Себя хотела видеть бы ИНОЮ…

Мы говорили С ЭКС-МИНИСТРОМ
О том, как вреден СЕКС МИНИСТРАМ…

Ищу я фотоОБЪЕКТИВ, НО -
Прошу Вас, дайте мне другой,
Чтоб отражал он ОБЪЕКТИВНО
Меня худой и молодой!

Постигая дамские причуды,
Сделайте заметку, господа:
Иногда слова «ИДИ ОТСЮДА»
Означают «ИДИОТ, СЮДА»!

Попасть на вожделенный трон
Поможет мне один патрон.
Вот план, надежный и простой:
Патрон мне нужен. Холостой!

По-видимому, дал Создатель маху,
Снабдив мужчин картиной искаженной,
И, на одетую взирая Маху,
Мужчина видит Маху обнаженной…

«Великий, могучий и прекрасный русский язык»
Родной язык — это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию.

Русский язык — это национальный язык великого русского народа. Значение русского языка в наше время огромно. Современный литературный русский язык — это язык наших газет и журналов, художественной литературы и науки, государственных учреждений и учебных заведений, радио, кино и телевидения.

Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках че-ловечества. Однако пользоваться им нужно умело, изучив все его особенности и секреты. А может ли любой из вас с уверенностью сказать, что овладел в совершенстве родным языком? Думается, что среди читателей этой книги таких не окажется. И вот почему: чем больше мы осознаем богатство и величие русского языка, тем требо-вательней становимся к нашей речи, тем острее ощущаем необходимость совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту языка, противостоять его порче. Н. М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского языка, писал: «Вольтер сказал, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труда, неже-ли другим».

Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы свободно владеете литературным языком, все-гда полезно задуматься о том, как сделать свою речь богаче, выразительнее. Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.

Чем грамотнее человек, тем более требователен он к своей речи, тем острее он понимает, как важно учиться хорошему слогу у заме-чательных русских писателей. Они неустанно работали над совершенствованием и обогащением художественной речи и заве-щали нам бережно относиться к родному языку. Русский язык всегда был гордостью наших писателей-классиков, он вселял в них веру в могучие силы и великое предназначение русского народа. «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и сво-бодный русский язык!»-писал И. С. Тургенев.

При помощи русского языка можно выразить тончайшие оттенки мысли, раскрыть самые глубокие чувства. Нет такого понятия, которое нельзя было бы назвать русским словом. Читая произведения великих писателей, мы погружаемся в мир, созданный их фантазией, следим за мыслями и поведением их героев и подчас забываем, что литература — искусство слова. А ведь все, о чем мы узнаем из книг, воплощено в слове, вне слова не существует!

Волшебные краски русской природы, описание богатой духовной жизни людей, весь необъятный мир человеческих чувств — все воссоз-дается писателем с помощью тех самых слов, которые служат и нам в повседневной жизни. Не случайно язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Надо только уметь им пользоваться. Вот для этого-то и необходимо изучать стилистику.

Никто не рождается с готовым чувством языка. Лингвистический вкус, как и весь культурный облик человека,— результат опыта, жизни, воспитания. Кто воспиты-вает чувство языка? Родители, если их речь литературно правильна и вместе с тем сохраняет яркость выразитель-ных средств и чистоту народного языка; учителя, кото-рые проводят уроки с любовью и вниманием к родному языку (будь это даже уроки математики, географии, физкультуры или труда); книга большого писателя, театр, радио, телевидение — все это способствует выра-ботке хорошего лингвистического вкуса у детей и взрос-лых, у всех слушателей и читателей.

Сегодня изучает большое количество людей в мире. Почему его называют великим и могучим ? Потому, что он правдивый и свободный

Чем богаче и разнообразнее язык, тем больший потенциал интеллектуального развития имеет его носитель, ведь богатство, многогранность языковых форм обуславливает глубину мышления человека. Прочувствовать это можно не только из серьёзных статей, но и из этой забавной подборки.

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесtthеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас… zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

Никогда иностранцам не понять, как это можно «начистить репу двум хренам», или «настучать по тыкве двум перцам».

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

На стройке (цензурно):
— Нафига дофига нафигачили? Отфигачивайте нафиг.

Борщ пересолила = с солью переборщила.

— У Вас тут написано «черная смородина», а она, почему-то, красная …
— Потому что она еще зеленая!

Странный этот русский язык! Пирожок — единственное число, а полпирожка — множественное.
«Нафига мне ТВОЙ пирожок?» или»Нафига мне ТВОИ полпирожка?»

Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.
Она ему резко заявляет:
— А теперь стих.
Он ошеломлённо спрашивает:
— Какой стих?
— Стих — это глагол.

У нас на работе мучили переводчика, чтобы он голландцам перевел слово «присобачить» как можно дословней.

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду.
Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию?
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка.Она может стоять, сидеть и лежать.
Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка.
Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

О великий могучий правдивый и свободный русский язык

О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык — не нужно использовать нецензурную брань, есть старорусские слова:

Баламошка - полоумный, дурачок
Божевольный - худоумный, дурной
Божедурье - дурак от природы
Королобый - крепкоголовый, тупой, глупый
Лободырный - недоумок
Межеумок - человек очень среднего ума
Мордофиля - дурак, да еще и чванливый
Негораздок - недалекий

Пеньтюх - пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло - неряха
Брыдлый - гадкий, вонючий
Затетёха - дородная женщина
Загузастка - круглая, толстая женщина с большой попой
Ерпыль - малорослый
Захухря - нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова - человек с безобразием на голове
Фуфлыга - невзрачный маленький мужичок

Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна - все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам
Бзыря, Блудяшка, Буслай - бешеный повеса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд - бездельник, лодырь
Глазопялка - любопытный
Печная ездова - лентяйка
Трупёрда - неповоротливая баба
Тьмонеистовый - активный невежа
Ерохвост - задира, спорщик
Ёра - озорная, бойкая на язык женщина
Киселяй, колупай - вялый, медлительный человек
Шлында - бродяга, тунеядец
Потатуй - подхалим
Насупа - угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам
Вымесок - выродок — клон — не человек — чужеродный
Выползок - чужеродный — не человек — мерзкий
Выпороток - недоносок
Сдёргоумка - полудурок
Вяжихвостка - сплетница
Лоха - дура
Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень - дурак
Шаврик - кусок дерьма
Окаём - отморозок
Курощуп - бабник
Чёрт верёвочный - псих
Облуд, обдувало - врун
Огуряла, охальник - безобразник и хулиган
Сняголов - сорвиголова
Пресноплюй - болтун
Тартыга - пьяница
Туес - бестолочь

Почему русский язык называют великим и могучим

Вы узнаете прямо сейчас, почему русский язык называют великим и могучим . Уверен, что все сомнения исчезнут сами по себе.

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга каждый на своем языке.
— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но.. это, мягко говоря, не совсем так…
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
— Hguhey.. дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, как твоя фамилия, брат?
— Щекочихин — Крестовоздвиженский.

На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?

Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире».

«Ничего подобного», - заявил немец, - «Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гёте».

«Вы оба неправы», — вступил в спор итальянец, - «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!

Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»

Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например».

«Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», - ответил русский.

Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».

Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.

Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».

Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.

После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.

«Присядем», - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», - привычно проговорила Полина Павловна.

«Поженим, поженим!», - прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».

Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».

Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, великий и могучий русский язык – самый лучший, правдивый и свободный, самый богатый язык в мире.

С раннего детства и до глубокой старости вся жизнь человека связана с языком.

Сказка – это язык. Песня – это язык. Математическая формула – это тоже язык.

Мы думаем, размышляем, следовательно пользуемся мысленно словами - языком.

Язык есть важнейшее орудие общения между людьми.

Язык, как море. У одного берега воды прозрачны и солены, у другого – пресны и мутны. Языкознание изучает все виды, все изменения языка. Его интересует все, что связано с удивительной способностью говорить, при помощи звуков передавать другому свои мысли.

Заканчивая школу, каждый человек мечтает избрать себе профессию интересную. Кто-то увлекается географией, кто-то физикой. А ведь работа языковеда не менее интересна. Его окружает целый океан тайн и загадок. Мы думаем, что наука о языке самая серьезная, глубокая и увлекательная.

Интересно? Пойдемте с нами.

Вы узнаете много занимательного о словах.

Красив, богат, могуч русский язык!

«Сокровища родного слова –

Заметят важные умы –

Для лепетания чужого

Пренебрегли безумно мы.

Мы любим муз чужих игрушки,

Чужих наречий погремушки,

А не читаем книг своих…»

А.С.Пушкин

Русский язык мы портим, употребляя без надобности иностранные слова.

Иван Тургенев призывал к благоговейному отношению к русскому языку. Говорил о том, что каждый говорящий на русском языке, должен бороться против опасностей, ведущих к ослаблению и порче родного языка.

Русский народ шел своим великим историческим путем век за веком. Как ни менялось его лицо, лицо многомиллионного народа, он оставался самим собой и при Владимире Киевском, и при Иване Грозном, и во дни 1812 года. Что же скрепляло его единство? Что же такое живет в долгих веках неистребимое, что заставляет нас чувствовать своим братом и соплеменником сурового воина Святослава, и мудрого летописца Нестора, и славного флотоводца Ушакова?

Конечно, русский язык!

На русском языке 750 лет назад прозвучали величавые патриотические слова Игоря-князя, призывающие воинов к защите Родины своей: «Братие и дружинно! Луче – же потяту бытии, неже полонену быти!», т.е. легче претерпеть смерть в бою за Русь, чем быть взятым в плен ее врагами.

Этот же язык гремит боевой трубой в знаменитом обращении Петра Первого в день Полтавской битвы: «А о Петре ведайте, что ему жизнь не дорога, только бы Россия жила в благоденствии и славе…»

Любите и изучайте свой родной русский язык!

Откуда это слово явилось к нам?

«Самолет» – что это за предмет? Если у вас спросить об этом, вы посмеетесь. А зря. Вот какова история слова.

Когда войска Петра Первого взяли крепость Орешек и город Шлиссельбург у истока Невы, «Особый отряд был переправлен на правый берег и овладел находившимисятам укреплениями, прервав сообщения крепости с Выборгом, Кексгольмом. Флотилия же блокировала крепость со стороны Ладожского озера. На самолете была устроена связь между обоими берегами Невы…». Вы скажете, что при Петре Первом авиации не было! И правильно!

Итак, приглашаем провести военно-историческое расследование. Оказывается, двести лет назад «самолетом» называлось нечто, очень мало похожее на наши самолеты. Впрочем, если вы спросите у современного сапера, он вам сообщит, что это особый самоходный паром, движущийся силой речной струи. На таком именно «самолете» Петр Первый поддерживал связь между частями, находящимися по обе стороны могучей реки.

А вот, если вы возьмете в руки «Энциклопедию», вышедшую в свет в 1900 году, то найдете, что слово «самолет» обозначает ручной ткацкий станок , с приспособлением для более удобной перекидки челнока.

А, кроме того, мы хорошо помним из русских сказок, что «самолетом» называлось все то, что умело по воздуху само летать.

Так, когда потребовалось новое слово для обозначения летающей машины, русский язык легко нашел его. Ведь слово «самолет» существовало с древних веков.

История слова

Давайте посмотрим на словарный фонд русского языка на примере.

С древних времен в ядре корневых слов находится известное слово-корень «лов». В «Начальной летописи», под датой 21 мая 1071 года, сказано о том, как князь Всеволод за городом Вышгородом в лесах «Деял зверины ловы». «Лов» тогда уже означало: охота сетью, поимка зверя. В поучении Владимира Мономаха детям тоже говорится, что великий князь много трудился, всю жизнь «ловы Дея»: он связал своими руками 10 и 20 диких коней, охотился и на других зверей. Он же сообщает, что «сам держал ловчий наряд», то есть содержал в порядке охоту, конюшню, ястребов и соколов.

Значит, уже в 11веке слова «лов», «ловчий», «ловитва» существовали и были известны русскому народу. Несколько веков спустя, слово приобрело иное значение: в грамотах Московской Руси упоминается «бобровые ловы» и «рыбные ловы», которые один собственник передает или завещает другому. Теперь это слово обозначает и место, на котором можно охотиться, промышлять.

И сейчас в нашем языке живет слово «лов». Но мы опять его понимаем немого по-другому. Слово «лов» «обросло» множеством слов-родственников. Зато слово «ловитва» не употребляется вовсе.

Смысл же родственных слов разный. Например: «ловчий» - старое

Слово, мы понимаем как «занимающийся охотой». А есть слово современней «ловкий». Корень один, а смысл? «Ловкий» значит:

  • искусный в движениях, обнаруживающий большую физическую сноровку, гибкость;
  • изворотливый, находящий выход из любой сложной ситуации.

И вот, что еще интересно. В русском языке слово «ловка» обозначает – капкан, западня, но встречается только в составе сложных слов: мышеловка, крысоловка. А у болгар, славянских братьев, например это слово существует самостоятельно «ловка – ловушка».

Сколько же родственников у корня «лов» спросите вы?

Наблюдайте! Считайте!